ein kleines schönes Gedicht soll ich übersetzen...naja klein und schön mag es vielleicht sein aber hab ich das auch so richtig übersetzut?!??!?!?Ihr müsst mir da mal helfen und bitte korrigiert was zu korrigieren ist!Ich danke euch sooo sehr!!!
Vok: aedes:wohnhaus nec:nicht einmal noctua:NAchteule adeo:so sehr nitidus:reich
aedes emit Aper, sed quas nec noctua vellet esse suas; adeo nigra vetusque casa est. vicinos illi nitidus Maro possidet hortos. canabit belle, non habitabit , Aper!
Aper kauft ein Wohnhaus, jedoch wünschte dieser nicht einmal eine Nachteule[esse suas???];die Baracke ist so sehr schwarz und alt.NAhe jenem besitz der reiche Marus einen Garten.Er wird besser essen,Aper nicht besser wohnen.