Hallo ihr Lieben,
kann mir jmd. diese Textstelle übersetzen (und evt so, dass ich mir dadurch die Grammatik des griechischen Textes rekonstruieren kann) ? Ich bin nicht fit in Altgriechisch
„τῶν γάρ κατὰ τὴν αὑτοῦ ἡλικίαν φησἰ Τελεσὶᾳ τῷ Θηβαίῳ συμβῆναι νέῳ μέν ὄντι τραφῆναι ἐν τῇ καλλίστῃ μουσικῇ και ματεῖν ἄλλα τε τῶν εὐδοκιμούντων καὶ δὴ καὶ τὰ Πινδάρου τά τε Διονυσίου τοῦ Θηβαίου καὶ τὰ Λάμπρου καὶ τὰ Πρατίνου καὶ τῶν λοιπῶν, ὅσοι τῶν λυρικῶν ἄνδρες ἐγένοντο ποιηταὶ κρουμάτων ἀγαϑοί"
Mein Übersetzungsvorschlag lautet:
Er erzählte, dass sein Altersgenosse der Thebaner Telesias als junger Mann in der herrlichsten Musik unterrichtet worden war und neben anderen der berühmtesten Werke auch die des Pindar, des Dionysius aus Theben, des Lampros, des Pratinas und die der übrigen Männer der Lyriker, die guten Poeten wurden, kennengelernt hatte.