von consus » Sa 22. Sep 2018, 09:32
Salve, Medice!
Das deutsche Temporaladverb "noch" bleibt i. d. R. unübersetzt, z. B. hodie = heute noch, numquam = noch nie u.dgl.
Kleiner Dialog auf einer Party.
Kitty sagt zu Kevin, natürlich auf Latein: "Vehementer doleo, quod Colin non adest."
Kevin, als Lateinstudent ebenso überrascht wie entzückt: "Veniet! Exspecta!" ("Er kommt (erst) noch! Warte nur!")