sich auf etwas freuen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

sich auf etwas freuen

Beitragvon marcus03 » Sa 11. Sep 2021, 08:28

Er freut sich auf den nächsten Urlaub.

Ich freue mich darauf, deine Frau kennenzulernen.

Ich freue mich schon darauf, wenn wir uns in Rom wiedersehen werden.

Quomodo hae sententiae quam optime Latine reddantur?

Gratias praemitto.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 11. Sep 2021, 08:59

Als Beispiele:

- sich freuen auf etwas : cum laetitia exspectare aliquod.
- sich freuen auf jemands Ankunft : cum laetitia exspectare adventum alicuius.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon marcus03 » Sa 11. Sep 2021, 09:07

Danke.
Und wie würdest du die Sätze konkret übersetzen?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 11. Sep 2021, 09:30

Z.B. so:

Er freut sich auf den nächsten Urlaub.
commeatum proximum cum laetitia exspectat.

Ich freue mich darauf, deine Frau kennenzulernen.
Cognitionem uxoris tuae cum laetitia exspecto.
Zuletzt geändert von Medicus domesticus am Sa 11. Sep 2021, 10:35, insgesamt 1-mal geändert.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon marcus03 » Sa 11. Sep 2021, 10:34

Danke.

Medicus domesticus hat geschrieben:Cognitionem uxoris tui

tuae :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon consus » Sa 11. Sep 2021, 10:54

Medicus domesticus hat geschrieben:Z.B. so:
Er freut sich auf den nächsten Urlaub.
commeatum proximum cum laetitia exspectat.

Constat, optimi amici, multos esse modos convertendi...
Nescio an vocem theodiscam Urlaub his quoque verbis liceat reddi Latine: vacatio omnium munerum:
Iucunda mihi est exspectatio proximae omnium munerum vacationis.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon marcus03 » Sa 11. Sep 2021, 11:49

Ille Arpinas ipse verbis tuis loqui videtur, mi conse admirabillime! :hail:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 11. Sep 2021, 15:15

Das klingt natürlich gut, conse. Man findet das auch unter Urlaub bei Georges.
Vacatio und commeatus waren prinzipiell militärische Urlaubsbezeichnungen. Urlaub beim normalen Römischen Volk? Eher die Ausnahme.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon ille ego qui » Mo 13. Sep 2021, 17:48

Aber wenn, dann "admirabilissime", mi Marce ;) :)
Ich selbst habe mir auch irgendwann mal "(magno) cum gaudio exspectare" zurecht gelegt.
RHH hat irgendwo ein Beispiel, in dem er ein bloßes lateinisches "exspectare" mit "sich freuen auf" übersetzt. Das könnte gelegentlich eine Option sein...
(In Neulateinerkreisen habe ich auch schon Dinge wie "laeto animo (oder gar: laetanter) aliquid providere" aufgeschnappt (man vergleiche hier auch das Englische)...
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon ille ego qui » Mo 13. Sep 2021, 17:56

Man könnte auch mit dem Futur spielen, zumal wo es eher floskelhaft wird.

Gaudeo / libenter /... verbunden mit einem Futur.
Gratum erit etc

@ Ich freue mich darauf, deine Frau kennenzulernen.
Iuvabit uxorem tuam cognoscere.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon marcus03 » Di 14. Sep 2021, 07:22

ille ego qui hat geschrieben:Ich freue mich darauf, deine Frau kennenzulernen.
Iuvabit uxorem tuam cognoscere.

Man freut sich aber schon in dem Moment, in dem man das sagt.
Logischer wäre m.E.: Iuvat me uxorem tuam cogniturum. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon ille ego qui » Di 14. Sep 2021, 10:53

Wie gesagt, ist das ja doch oft eher eine "Phrase", lediglich die Bewertung eines für die Zukunft erwarteten Ereignisses als positiv. Solche Fälle hatte ich vor allem im Blick bei meinem Vorschlag einer weniger wörtlichen Variante.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: sich auf etwas freuen

Beitragvon ille ego qui » Sa 23. Apr 2022, 23:17

Tatsächlich dachte ich immer, der Georges behalte gar nichts in diese Richtung bereit. Aber ganz lässt er uns nicht im Stich. Unter „vorausfreuen“ (!) schlägt er - wie mir neulich auffiel - insbesondere vor: „gaudia alicuius rei praecipere“ (Philippicae). Vgl. auch „vorausgenießen“.

Dennoch scheint mir etwa für „Ich freue mich auf morgen“ die Übersetzung „crastinum (magno gaudio) exspecto“ vielleicht sogar etwas sinnvoller … (?)

Valete!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 28 Gäste