Hallo zusammen,
ein Bekannter von mir möchte gern in Anlehnung an den Cato-Ausspruch folgenden, recht "interessanten" Satz ins Lateinische übersetzt haben:
Im Übrigen finde ich, dass Matrixcodes auf Briefmarken verboten werden müssen.
Mir persönlich will zu Matrixcodes nur wenig Passendes einfallen. Geht das in Richtung tabulae bzw. tabellae? Ebenfalls unschlüssig bin ich bei Briefmarke: tessera epistularis oder einfach sigillum? Konstruktionen könnte sein:
Ceterum censeo <Matrixcodes> tesseris epistularibus (sigillis) non imprimendos/-as/-a.
Ceterum censeo oportere tesserae epistulares/sigilla <Matrixcodes im Abl.> vacent.
Letzere Konstruktion ist irgendwie auch etwas zu schwerfällig. Ich würde, denke ich, eine Gerundialkonstruktion bevorzugen.
Für Ideen wäre ich dankbar! VALETE