LaniusCollurio hat geschrieben:Der Hund folgt seinem Herren auf Schritt und Tritt, dann legt er sich dort, wo der Herr sich niederlegt, ebenfalls auf den Boden, sodass er immer bei der Hand ist.
Canis vestigiis persequitur(1) dominum, in humo(2) deine ea, qua dominus accumbit, etiam ipse recumbit(2), ut semper praesto sit.
1) dominum sequitur, quoquo eat
2) deinde eo loco, ubi dominus recumbit, (ipse) humi procumbit
LaniusCollurio hat geschrieben:Aulus hatte vergangenen Sommer in Korinth ein Auge auf Terentia geworfen, und innerhalb zweier Monate wollte er sie sehr gerne heiraten, aber sie wollte - oh weh - den Gaius heiraten!Aulus oculos ad Terentiam coniecit(1) proxima aestate Corinthi et volebat(2) ei nubere(3) vehementer(4) intra menses duos, volebat etiam(5) nubere - heu facinus miserum(6) - Gaio!
1) möglich; besser wohl: in Terentiam convertit
2) Imperfekt ist hier nicht gerechtfertigt, die Verbindung mit et ist stilistisch schwach. Besser : Verbindung durch rel. Anschluss: qui cum .. vellet
3) eam (in matrimonium) ducere (nubere=heiraten nur von der Frau aus)
4) libentissime
5) ipsa ...maluit (malle= lieber wollen)
6) weglassen! (statt heu vllt. besser: vae)
also im ganzen:
Proxima aestate Aulus Corinthi* oculos in Terentiam convertit. Qui cum intra duos menses eam in matrimonium ducere libentissime vellet, ipsa - vae - Gaio nubere maluit.
* statt des bloßen Lokativs wäre es eleganter, zu schreiben: Aulus, cum proxima aestate Corinthi moraretur/ versaretur,...