Hallo!
bekomme einfach keinen sinn bei meiner übersetzung - hilfe!
wäre lieb, wenn sich einer den wirrwar ma anschaut. brauch ihn bis morgen.
vielen dank im vorraus.
Athenienses, quam- quam non omnes illas Solonis leges laudabant, se eas centum annos mutaturos non esse promiserunt; Solon autem eas quasi aeternas futuras esse speravit.
Aten (!?), wie- wie nicht alle die Gesetze von Solon gelobt haben, sich seine hundert Jahre gegenseitig (mutaturos - Verb!?) nicht seine versprach; aber Solon hoffte seine gleichsam ewig zukünftig.
MfG
Franzi