Wie übersetze ich:
" etwas im Blick behalten"
und: "das Menschsein"
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Tiberis hat geschrieben:ad 2) bitte ein Beispiel bringen! eine 1:1 - Übersetzung gibt es hier nicht.
Wir sollten das unvollkommene Menschsein,
das immer ein Menschwerden ist, lieben.
Tiberis hat geschrieben:nâturam amare debet inchoatam homo ,
quam fîeri nec esse novimus, suam.
ille ego qui hat geschrieben:Sed memento in „fieri“ i priorem brevem esse.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste