Lys. 1,29 Oὐκ ἠμφεσβήτει, ὦ ἄνδρες, ἀλλ᾽ ὡμολόγει ἀδικεῖν καί, ὅπως μὲν μὴ ἀποθάνῃ, ἠντεβόλει καὶ ἱκέτευεν, ἀποτίνειν δ᾽ ἕτοιμος ἦν χρήματα. Ἐγὼ δὲ τῷ μὲν ἐκείνου τιμήματι οὐ συνεχώρουν, τὸν δὲ τῆς πόλεως νόμον ἠξίουν εἶναι κῡριώτερον καὶ ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην, ἣν ὑμεῖς δικαιοτάτην εἶναι ἡγησάμενοι τοῖς τὰ τοιαῦτα ἐπιτηδεύουσιν ἐτάξατε. Kαί μοι ἀνάβητε τούτων μάρτυρες. “Μάρτυρες”
Er leugnete nicht, ihr Männer, sondern gestand, unrecht zu tun, und er bat und fleht, dass er zwar nicht sterbe, er war aber bereit, Geld zu bezahlen. Ich aber stimmte dem Zahlungsangebot jenes nicht zu, hielt aber das Gesetz der Stadt für gültiger und nahm diese Strafe, welche ihr für die gerechteste haltend für die, die solches betreiben, festsetztet. Und kommt mir herauf, ihr Zeugen von diesem. "Zeugen"