Thuk. 2, 40: φιλοτελούμεν oder φιλοκαλούμεν?
Κωνσος τοις φίλοις χαίρειν.
Die von Eteokles gestern im Griechischforum zitierte Stelle ist bei Thukydides in der berühmten Rede des Perikles für die Gefallenen zu finden (2, 40); allerdings lese ich da statt φιλοτελούμεν, und zwar in Übereinstimmung mit den eindeutigen diesbzgl. Vokabelangaben im Passow und Liddell-Scott: φιλοκαλούμεν, von φιλοκαλέω = das Schöne lieben (φιλοτελούμεν: ein Schreibfehler?). Übersetzung: „denn wir lieben das Schöne in Einfachheit (ohne Extravaganz) und lieben die Weisheit ohne Weichlichkeit“ = „nam elegantiae quidem studemus cum frugalitate et philosophamur sine mollitie“ (cf. gottwein.de).