durgicola hat geschrieben:Dea magna triformis, quam nominatim appellare fas non est, sic erit nobis rite alloquenda:
गिरिननà¥à¤¦à¤¿à¤¨à¤¿ girinandini seu filia montis
Durgae sit usque gloria:
Montis precemur filiam
Quae sola spes credentium
Et cordium salubritas
Polum gubernat ac regit:
Votis adorent musicis
Heram fideles cernui
Solo, melosque concrepet
Aures remulcens Indicum!
Es seà der Dúrga Rúhm fortán!
Der Bérge Tóchter éhren wÃr,
die eÃnzig´ Hóffnung Gläúbigér
des Hérzens Wóhl und gúter Mút.
Den Pól regÃert und lénket sÃe.
Mit músisch´ Wúnsch sie béten án
die Hérrin Gläúbigé gebeúgt
zum Bóden, schállt dér Ãndisché
Gesáng, die Óhren streÃchelt ér.
खडà¥à¤—िनी शूलिनी घोरा गदिनी चकà¥à¤°à¤¿à¤£à¥€ तथा ॥ ८० ॥
Armed with sword, spear, club, discus conch, bow, arrows, slings and mace You are terrible. ॥ 80 ॥
शङà¥à¤–िनी चापिनी बाणà¤à¥à¤¶à¥à¤£à¥à¤¡à¥€à¤ªà¤°à¤¿à¤˜à¤¾à¤¯à¥à¤§à¤¾ ।
सौमà¥à¤¯à¤¾ सौमà¥à¤¯à¤¤à¤°à¤¾à¤¶à¥‡à¤·à¤¸à¥Œà¤®à¥à¤¯à¥‡à¤à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤à¥à¤µà¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¦à¤°à¥€ ॥ ८१ ॥
And at the same time pleasing, You are more pleasing than all the pleasing things and exceedingly beautiful. ॥ 81 ॥
देवीमाहातà¥à¤®à¥à¤¯à¤®à¥ (DevÄ« MÄhÄtmyam, Glory of the Goddess), Chapter 1
("Gloria deae", caput I)