feigiges Frösch-chen

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

feigiges Frösch-chen

Beitragvon Odinus Thorus » Do 9. Mär 2023, 12:44

Ist der Thraedtitel eine angemessene Übersetzung zu Ranunculus ficaria? Ich kann in ficaria nur fica erkennen.

Das lateinische Adjektiv "ficaria" bedeutet "Feigwurz" oder "Ranunculus ficaria", was eine Pflanzenart aus der Familie der Hahnenfußgewächse ist. Das Wort wird in einigen griechischen und lateinischen Wörterbüchern erwähnt, aber es gibt keine klare Definition des Adjektivs selbst[1][2]

Quelle: Perplexity
Odinus Thorus
Censor
 
Beiträge: 785
Registriert: Fr 19. Feb 2021, 13:33

Re: feigiges Frösch-chen

Beitragvon cometes » Do 9. Mär 2023, 13:57

Abgesehen davon, dass ein -ig-Derivat von Feige im Deutschen keine Akzeptabilät besitzt, verdankt das feigenartige Fröschlein sein Artepitheton vermutlich der schon antiken Nebenbedeutung von ficus im Sinne von Feigwarze(n), an die die Wurzelknollen erinnern sollen, welche nach der Signaturenlehre auch zu deren Behandlung empfohlen wurden.
Benutzeravatar
cometes
Consul
 
Beiträge: 340
Registriert: Do 6. Mär 2014, 00:45

Re: feigiges Frösch-chen

Beitragvon Odinus Thorus » Fr 10. Mär 2023, 08:58

cometes hat geschrieben:Abgesehen davon, dass ein -ig-Derivat von Feige im Deutschen keine Akzeptabilät besitzt, verdankt das feigenartige Fröschlein sein Artepitheton vermutlich der schon antiken Nebenbedeutung von ficus im Sinne von Feigwarze(n), an die die Wurzelknollen erinnern sollen, welche nach der Signaturenlehre auch zu deren Behandlung empfohlen wurden.


Danke, Cometes, Fragen sind immer sinnvoll, weil alles Kulturgenetische mit einem "Warum" gemacht worden ist.
Odinus Thorus
Censor
 
Beiträge: 785
Registriert: Fr 19. Feb 2021, 13:33


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste