stalk & stork

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

stalk & stork

Beitragvon sinemetu » Sa 11. Jul 2020, 09:40

Auch hier liegt dasselbe vor, wie bei walk und work, es gibt vom selben Wort eine r- und l-Version. Das engl. to stalk und das verdeutschte der Stalker sind homoiorhiz zu dt. Storch (engl. Stork - TN Storkow bei Berlin) und die Stelze. Das engl. Verbum heißt u. v. a. auch "auch Stelzen gehen". Ein Stalker ist also jemand, der auf Stelzen geht (ev. auch auf Zehenspitzen), damit einen größeren Überblick hat, und so ist die Bedeutung, überwachen --> verfolgen entstanden. Der Storch stelzt durch die Wiesen.

Ob die Stelze (und auch Stolz) direkt aus stlk, also das c aus K entstanden ist, vermute ich nur. Dann wäre zu fragen, warum eigentlich die im Lateinischen beobachtete Entwicklung von k zu c nicht auch im Germanischen Raum stattgefunden haben sollte. Der Lautwandel weiß ja gar nicht, daß es verschiedene Sprachen gibt!
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: stalk & stork

Beitragvon marcus03 » Sa 11. Jul 2020, 11:02

Stelze f. einfache, aus einem Rundholz besehende Beinprothese, ‘Holzbein, -fuß’, dann (16. Jh.) auch (fast nur im Plur.) ‘Stangen mit Trittklotz’, mit denen man erhöht und andere überragend gehen kann, ahd. stelza (Hs. 12. Jh.), mhd. stelze ‘Holzbein, Krücke, Schemel, womit sich ein Krüppel fortbewegt’, mnd. mnl. stelte, nl. stelt sowie (als jō-Stamm) mengl. stilte, engl. stilt und (ablautend) schwed. stylta, dän. stylte ‘Stelze’ führen im Sinne von ‘Stütze, Pfahl’ auf ie. *steld-, eine Dentalerweiterung von unter ↗
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste