Helressen?

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Helressen?

Beitragvon Laptop » So 15. Jan 2012, 17:40

Kann wer bitte dieses Wort "helressen" deuten?
Bild
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Helressen?

Beitragvon Tiberis » So 15. Jan 2012, 17:52

ich glaube nicht, dass es ein solches wort gibt. ich vermute eher, dass es heißen soll > heltest (= hältst)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11883
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Helressen?

Beitragvon Laptop » So 15. Jan 2012, 18:58

@Tiberis Ein Fehldruck (r pro t), ja das muß es sein. Danke!
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Helressen?

Beitragvon HighK » So 15. Jan 2012, 22:49

Hallo :)

Ich habe mir gerade einmal unter der angegebenen Adresse den ganzen Satz angeschaut: http://digitale.bibliothek.uni-halle.de ... ew/1988741

"??? also deinen Gesellen?".

Und aufgrund des Satzbaus denke ich, dass dies "helfestu" = "helfest du" heißen müsste. (Gab's damals auch schon Kaninchenwitze?? :D)
Wer hohe Türme bauen will, muss lange beim Fundament verweilen. (Anton Bruckner)
Benutzeravatar
HighK
Servus
 
Beiträge: 10
Registriert: Di 20. Dez 2011, 10:30

Re: Helressen?

Beitragvon Tiberis » So 15. Jan 2012, 23:10

HighK hat geschrieben:denke ich, dass dies "helfestu" = "helfest du" heißen müsste


nein, sicher nicht. erstens, weil colere beim besten willen nicht mit "helfen" übersetzt werden kann, zweitens gäbe es keinen sinn, und drittens geht aus dem vergleich mit anderen stellen in diesem dialog deutlich hervor, dass der fragliche buchstabe ein t ist.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11883
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Helressen?

Beitragvon Tiberis » So 15. Jan 2012, 23:12

Laptop hat geschrieben:Ein Fehldruck (r pro t)


nein, kein fehldruck. das "t" sieht überall so aus. :roll:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11883
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Helressen?

Beitragvon Zythophilus » So 15. Jan 2012, 23:15

Ein einzeln stehendes "t" sieht tatsächlich sehr ähnlich wie ein "r" aus. Ob es ein Satzfehler oder nur undeutlicher Druck an dieser Stelle ist, kann man hier nicht sagen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16948
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Helressen?

Beitragvon Laptop » Mo 16. Jan 2012, 23:50

Bedanke mich für die zahlreichen Antworten! Eine Frage noch zu dieser Seite:
http://digitale.bibliothek.uni-halle.de ... ew/1988752

Was ist das für eine Form „colende praeceptor“? Colendum praeceptorem würde ich wohl verstehen, aber wie kann das Objekt (praeceptor) im Nominativ stehen? Hier der ganze Kontext:

Colende Præceptor rogo ueniam …
a. … abeundi (domum, ad ientaculum)
b. … exeundi (mictum, cacatum)
c. … eundi emptum (Panem, Papyrum, Atramentum, Pennas)
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Helressen?

Beitragvon Zythophilus » Di 17. Jan 2012, 07:58

Aus der Form colende geht eindeutig hervor, dass es sich um einen Vokativ handelt. Sinnvoll wäre noch ein Beistrich nach praeceptor.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16948
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Helressen?

Beitragvon Laptop » Di 17. Jan 2012, 08:21

@Zythophilus danke, das ergibt Sinn. Das Gerundivum im Vokativ ist wohl eine seltene Form, habe das so noch nie gelesen.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: Helressen?

Beitragvon Willimox » Di 17. Jan 2012, 10:27

Noch mal zurück zu " Sic colis socium"/ "Heltestu ...." ("Hältst Du so deinen Freund?").

a) eine Art Ligatur bei Helterst(t)u? Oder ein Setzerfehler?
b) jemanden halten, von der Semantik her in Wendungen wie "jemanden in Ehren halten",
"sein Gesinde gut halten";
also jemanden so behandeln, dass er in Verbindung bleibt.

Ist (b) einleuchtend?

Valete
Benutzeravatar
Willimox
Senator
 
Beiträge: 2725
Registriert: Sa 5. Nov 2005, 21:56
Wohnort: Miltenberg & München & Augsburg

Re: Helressen?

Beitragvon Zythophilus » Di 17. Jan 2012, 13:20

Wenn die 2.P.Sg. in einer Frage mit dem nachgestellten Personalpronomen verwendet wird, dann steht in diesem Text generell "...stu", wobei s und t eine Art Ligatur bilden.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16948
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 58 Gäste