Allgemein: Welche sprachen könnt ihr?

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon suetonius » Mi 13. Apr 2005, 20:25

Wenn man Sport als Prüfungsfach wählt auf alle Fälle, ansonsten auch wenn man einen vernünftigen Lehrer hat.
An Sportgymnasien auch, sogar in Austria!
...une tête bien faite et une tête bien pleine...
Benutzeravatar
suetonius
Censor
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo 17. Nov 2003, 16:33
Wohnort: Marburg/Bordeaux

Beitragvon Clemens » Mi 13. Apr 2005, 20:28

Bisher dachte ich eigentlich immer, man könne hierzulande Sport nicht als Prüfungsfach wählen, aber das will nichts heißen.

An Sportgymnasien auch, sogar in Austria!

Du kennst jemanden, der hier auf ein Sportgymnasium geht?
Benutzeravatar
Clemens
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 3842
Registriert: Di 31. Dez 2002, 13:34
Wohnort: Salzburg

Beitragvon suetonius » Mi 13. Apr 2005, 20:31

jo,
einer is hier aus meiner klasse nach österreich gezogen und geht dort auf ein sportgymnasium!
...une tête bien faite et une tête bien pleine...
Benutzeravatar
suetonius
Censor
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo 17. Nov 2003, 16:33
Wohnort: Marburg/Bordeaux

Beitragvon Clemens » Mi 13. Apr 2005, 23:08

Wo denn?
Benutzeravatar
Clemens
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 3842
Registriert: Di 31. Dez 2002, 13:34
Wohnort: Salzburg

Beitragvon suetonius » Do 14. Apr 2005, 15:06

Ui, das weis ich natürlich nicht mehr. Aber ich meine so Tirol die Ecke...
...une tête bien faite et une tête bien pleine...
Benutzeravatar
suetonius
Censor
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo 17. Nov 2003, 16:33
Wohnort: Marburg/Bordeaux

Beitragvon nighean_neonach » Do 11. Jan 2007, 20:57

Deutsch, Schottisch-Gälisch, Englisch (-> damit aufgewachsen)

Latein (-> 9 Jahre Schule)
Italienisch (-> 3 Jahre Schule, tutto dimenticato, mag es eh nicht so)
Französisch (-> nebenbei selbst gelernt, mittlerweile recht ordentliche Basis, Leseverstehen ziemlich gut, aber mündlich nicht so)

Isländisch, Norwegisch (-> Pflichtsprachen in meinem Studium, mittlerweile ordentliche Grundkenntnisse, Norwegisch ist natürlich viel einfacher als Isländisch)

Litauisch (-> an der Uni aus Spaß angefangen, durch Brieffreundschaften und Chat mittlerweile gute Grundkenntnisse)

Irisch-Gälisch (-> auch Pflichtsprache an der Uni, Schwestersprache des Schottisch-Gälischen, daher kann ich mich dort so durchmogeln, Leseverstehen quasi fließend, mündlich aber eher mager)

Samisch, Grönländisch (-> aus privatem Interesse angefangen, Basiskenntnisse, da ich nicht so oft zum Üben komme)

Ach ja, und an weiteren alten Sprachen noch:
Altirisch (-> Pflicht im Studium und meine liebste alte Sprache, aufgrund meiner modernen Gälischkenntnisse konnte ich es von Anfang an recht gut)
Altnordisch (-> auch Studiumssprache, geht so... heutiges Isländisch ist im Grunde noch fast genau so)
Altgriechisch (-> lese gern Fabeln und sowas, müsste noch mal Grammatik auffrischen, um mich an umfangreichere Texte zu wagen.

8)
omnia mutantur ~ nihil perit ~ mare aeternum est
nighean_neonach
Censor
 
Beiträge: 777
Registriert: Do 11. Mai 2006, 09:40
Wohnort: oceana

Beitragvon tami » Fr 12. Jan 2007, 11:00

ui, das sind aber eine ganze menge pflichtsprachen für's studium...hehe :)

mit so vielen kann ich leider nicht dienen:

englisch -> 9 Jahre Schule: versteh es recht gut, guck ziemliuch viele filme/serien im engli. original und wenn ich mal an meinem wortschatz arbeiten würde, könnte ich mich auch noch ein bisschen besser auf englisch unterhalten (und müsste nicht so oft im wörterbuch nachschlagen) :)

französisch -> 4 Jahre Schule: grammatik kein problem, aber über meine vokabelkenntnise sag ich besser nix...

latein -> 3 Jahre Schule und jetzt Studium: mit schwierigeren texten hab ich manchmal noch ein paar probleme...aber mit ein bisschen übung klappt dat :)

altgriechisch -> hab ich dieses semester inner uni angefangen (pflicht für's lateinstudium): bis jetzt keine schwierigkeiten gehabt

spanisch/italienisch -> freizeit: bis jetzt nur sehr sehr geringe grundkenntnisse...also eigentlich nicht erwähnenswert ;)
Benutzeravatar
tami
Propraetor
 
Beiträge: 184
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 14:18
Wohnort: Duisburg

Beitragvon Medus » Fr 12. Jan 2007, 20:02

Deutsch :D

Bosnisch, Serbisch, Kroatisch, Slowenisch (passiv)

Englisch (beim Unterhalten muss ich mich aber sehr steigern)

Latein (hab hier noch 'nen weiten Weg zum fließenden Leseverstehen)
Benutzeravatar
Medus
Propraetor
 
Beiträge: 195
Registriert: So 26. Mär 2006, 12:14

Beitragvon nighean_neonach » Fr 12. Jan 2007, 20:28

tami hat geschrieben:ui, das sind aber eine ganze menge pflichtsprachen für's studium...hehe :)


Ich studiere Keltologie und Skandinavistik, daher... Manchmal ist es schon anstrengend, aber ich finde es alles sehr interessant, das hilft :)


@ Medus:
Inwieweit unterscheiden sich eigentlich Bosnisch, Serbisch, Kroatisch und Slowenisch? Das hat mich immer schon interessiert, aber je nach politischer Attitüde der Leute bekommt man da ja ganz unterschiedliche Antworten ;)
Mona
omnia mutantur ~ nihil perit ~ mare aeternum est
nighean_neonach
Censor
 
Beiträge: 777
Registriert: Do 11. Mai 2006, 09:40
Wohnort: oceana

Beitragvon Medus » Fr 12. Jan 2007, 21:37

Nun ja, Bosnisch, Serbisch und Kroatisch sind relativ ähnlich - man versteht sich absolut ohne Probleme und normalerweise lernt man eh alle drei Sprachen (oder Akzente, je nach den Betrachtungen verschiedener Philologen), wenn man denn in einem der Länder wohnt - schon im Fernsehen ist's kunterbunt gemischt, da man sämtliche Sender aller drei Länder empfängt. Die Serben haben jedoch als einzige das kyrillische Alphabet, die die anderen aber ebenfalls in der Schule lernen.

Zu der Sprache an sich:
Es gibt einige Vokabeln im Bosnischen, die sich grundsätzlich von den kroatischen oder serbischen Wörtern unterscheiden. Andererseits gibt es Vokabeln, die entweder die kroatische oder die serbische Form bevorzugen. Es existiert keine erlernbare Regel, in welchem Fall die kroatische und in welchem Fall die serbische Version zu verwenden ist. Dazu im Anschluss noch einige Beispiele:

* Geschichte: historija (Bosnisch) - povijest, historija (Kroatisch) - istorija (Serbisch)
* Uhrmacher: sajdžija (Bosnisch/Serbisch) - urar (Kroatisch) - časovničar (Serbisch)
* Tisch: sto oder hastal (Bosnisch) - stol oder trpeza (Kroatisch) - sto oder trpeza (Serbisch)
* Papa (Koseform von Vater): babo oder baba oder tata (Bosnisch) - tata (Kroatisch/Serbisch)

* Reis: riža (Bosnisch/Kroatisch) - riža oder pirinač (Serbisch)
* Spinat: Å¡pinat (Bosnisch/Kroatisch) - Å¡pinat oder spanać (Serbisch)
* Karotte/Möhre: mrkva (Bosnisch/Kroatisch) - mrkva (Serbisch)
* Bohnen: grah (Bosnisch/Kroatisch) - pasulj (Serbisch)

* Bahn/Zug: voz (Bosnisch/Serbisch) - vlak (Kroatisch)
* Straße: put (Bosnisch/Serbisch) - put oder cesta (Serbisch) - cesta (Kroatisch)
* Tausend: hiljada (Bosnisch/Serbisch) - tisuća (Kroatisch)
* Musik: muzika (Bosnisch/Serbisch) - glazba, muzika (Kroatisch)
* Fenster: prozor oder pendžer (Bosnisch) - prozor (Serbisch/Kroatisch)
* Brot: hljeb oder kruh (Bosnisch) - kruh (Kroatisch) - hljeb (ijekavisch Serbisch) - hleb (ekavisch Serbisch)
* Garten: baÅ¡ta (Bosnisch/Serbisch) - vrt, baÅ¡ča (Kroatisch) - baÅ¡ta (Serbisch)
* immer: uvijek oder vazda (Bosnisch) - uvijek (ijekavisch Serbisch/Kroatisch) - uvek (ekavisch Serbisch)
* Großmutter: nena (Bosnisch) - baka/baba (Serbisch/Kroatisch)

Monatsnamen im Bosnischen sind ähnlich jenen im Deutschen, dagegen sind kroatische Monatsnamen an altslawische Jahreszeitbezeichnungen angelehnt. Kroatische Monatsnamen können nach dem Reglement aber als Synonyme verwendet werden, was in der Praxis jedoch selten getan wird. Im Serbischen sind die Monatsnamen dem Bosnischen weitgehend ähnlich, bis auf drei Ausnahmen:

* Juni: juni (Bosnisch) - jun (Serbisch)
* Juli: juli (Bosnisch) - jul (Serbisch)
* August: august (Bosnisch) - avgust (Serbisch)

Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Bosnisch

In Bosnien wird zudem der ljekavische Dialekt (das Benutzen des "j" im Wortinneren) verwenet (in Kroatien meistens auch), während in Serbien der ekavische Dialekt (ohne "j") verwendet wird:
Beispiele:
Wind: ljekavisch: vjetar, ekavisch: vetar
Milch: ljekavisch: mlijeko, ekavisch: mleko
(Siehe auch Wikipedia)

Daneben wird in der Bosnischen Sprache stärker der Konsonant 'h' betont, z. B.:

* leicht: lahko (Bosnisch, alltäglich aber meist lako) - lako (Kroatisch/ijekavisch Serbisch/ekavisch Serbisch)
* weich: mehko (Bosnisch, alltäglich aber meist meko) - meko (Kroatisch/ijekavisch Serbisch/ekavisch Serbisch)
Kaffee: kahva (Bosnisch, alltäglich aber meist kafa) - kava (Kroatisch) - kafa (ijekavisch Serbisch/ekavisch Serbisch)
(Wikipedia)

ACHTUNG: Hier scheint in der Wikipedia ein Fehler zu sein. Ich weiß nicht, was die Erklärung mit "alltäglich" soll - m. E. stimmt das - außer bei kahva=kafa - nicht.

Daneben gibt es noch einige weitere Unterschiede, von denen auch einige im Wikipedia-Artikel stehen.

Zum Slowenischen: Das Slowenische unterscheidet sich schon grundlegender zu den anderen drei Sprachen. Ich kann's auch nicht sprechen, nur verstehen.
Benutzeravatar
Medus
Propraetor
 
Beiträge: 195
Registriert: So 26. Mär 2006, 12:14

Beitragvon Eteokles76 » Fr 12. Jan 2007, 23:17

Hallo Medus, Du scheinst es ja echt drauf zu haben. Wenn wir grad beim Thema sind.. (na was kommt nun wohl).... könntest Du mir vielleicht auch kurz darstellen, wie man in den drei Sprachen mit der indirekten Rede verfährt? Ich hab schon in dem thread "Sonstiges" eine Diskussion dazu eröffnet, vielleicht kannst du es ja auch dort posten, passt vielleicht dann was besser als hier. Also, mich würde interessieren, wie man in deinen Sprachen (bzw. anscheinend handelt es sich ja mehr um Dialekte die sich sehr ähneln) den Satz "er sagte, dass er krank sei" ausdrückt. Alles was ich dazu wissen muss ist, ob für das Verb im Nebensatz ein anderer Modus benutzt wird (wie im Deutschen der Konjunktiv) oder eine Tempusform des Indikativs. Das müsstest Du mir dann dazu schreiben, weil ich die Sprache ja nicht kenne. Das wäre sehr nett.

Vielen Dank
Ete
The trend is my friend: Alles über den Devisenhandel
Benutzeravatar
Eteokles76
Proconsul
 
Beiträge: 488
Registriert: So 28. Mai 2006, 21:41
Wohnort: NRW/RLP

naja

Beitragvon Eusebes » Mo 19. Feb 2007, 23:58

französisch, italienisch, spanisch, portugiesisch, esperanto, englisch
lesen: hebräisch (pentateuch), latein
mich orientieren kann ich mich im kroatischen / serbischen und slowenischen und neugriechischen.

"sonderkenntnisse" im altgriechischen :smile: :
natürlich lesen, schreiben bestimmter textsorten, konversation zu vorbereiteten themen (war schon auf einem altgriechisch-seminar im hellenion idyllion :D )
Eusebes
Aedilis
 
Beiträge: 83
Registriert: Sa 4. Mär 2006, 21:55

Beitragvon Apollonios » So 4. Mär 2007, 01:08

Welche Sprachen... Englisch und Französisch gut, Mittellatein so là là, neutestamentl. Griechisch dito, Hebräisch ausreichend für Kohelet und Psalmen (wenn ich viel Zeit habe), Italienisch gebrochen, Deutsch sehr gut.
Auf Russisch kann ich mir Essen bestellen und jemanden heimschicken.
וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה ׃
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
ps. 55,7
Benutzeravatar
Apollonios
Dictator
 
Beiträge: 1395
Registriert: Mi 28. Feb 2007, 18:34
Wohnort: Berolinum

VorherigeNächste

Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 51 Gäste