ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Paus.)

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Paus.)

Beitragvon philistion » Di 19. Jan 2010, 22:28

Herakles in Arkadien (n.Apollodor u.Pausanias)
Sein drittes und sein viertes Abenteuer erlebte Herakles in Arkadien.
In Arkadien jagte er die Kerynitische Hirschkuh. Weil er jene nun nicht töten wollte, da sie der Artemis heilig war, verfolgte er sie zwölf Monate lang, um sie zu fangen. Als sie müde wurde, nahm er sie auf die Schultern und brachte sie dem Eurystheus, indem er durch Arkadien hindurch marschierte.
Der aber schichte Herakles zu einer vierten Arbeit hinaus. Den sogenannten Erymanthischen Eber nämlich befahl er ihm zu bringen, in der Meinung, dass er nicht fähig wäre, ihn zu töten. Der aber fing das wilde Tier, obwohl es den anderen an Abwehrkraft überlegen war. Denn nachdem er den Eber in viel Schnee hineingejagt hatte, zwang er ihn zu gehorchen, als ob er zahm sei.
Version: 3
Grammatik: Partizip Präsens Medium und Passiv, sinnerhellende Partikel

Die Partizipien sind mir noch sehr unangenehm, hoffentlich geht mir das bald flüssiger und mit weniger Fehlern von der Hand.. :)
Zuletzt geändert von philistion am Sa 23. Jan 2010, 13:14, insgesamt 3-mal geändert.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Quintus » Mi 20. Jan 2010, 01:11

Hallo,

In Arkadien jagte er die Kerynitische Hirschkuh. Um jene nun nicht als erster Bester zu töten, weil sie eine Heilige der Artemis ist, verfolgte er sie zwölf Monate um sie zu fangen (Weil er jene nun nicht töten wollte (boulomenos deute ich als Patizip Präsens von boulomai (=Ich will, wünsche, beabsichtige), da sie der Hera heilig war,verfolgte er sie zwölf Monate lang, um sie zu fangen). Als er müde war, nahm er diese auf die Schulter und brachte sie, nachdem er durch Arkadien marschiert war, Eurystheus (Als sie (kamnousan auten (Akk. Fem. Sg.) bezieht sich auf die Hirschkuh) müde wurde, nahm er sie auf die Schultern und brachte sie dem Eurystheus, indem er durch Arkadien hindurch marschierte (poreuomenos ist Partizip Präsens von poreuomai, wegen dem Partizip Präsens würde ich nicht mit Vorzeitigkeit zum Hauptverb (marschiert war) übersetzen).
Der aber, schickte den Herakles auf eine vierte Arbeit aus (Der aber schichte Herakles zu einer vierten Arbeit hinaus). Als der Erymanthische Eber genannt wurde, befahl er ihm ihn zu bringen, überzeugt davon, dass er nicht in der Lage sei (ihn) zu töten (Den Eber nämlich, welcher der erymanthische genannt wurde (legomenon Partizip Präsens Passiv von lego)/ Den sogenannten Erymanthischen Eber nämlich befahl er ihm zu bringen, in der Meinung, dass er nicht fähig wäre, ihn zu töten) . Der aber fing das Tier, obwohl die Angriffskraft des anderen überlegen war (Der aber fing das wilde Tier, obwohl es (gemeint das Tier, also der Eber) den anderen an Abwehrkraft (Dativus limitationis, Hellas-Grammatik § 64,5) überlegen war (perigignomai mit Genitiv)). Indem er ihn nämlich in viel Schnee hineingejagt hatte, zwang er (ihn) zu gehorchen um zahm zu werden (Denn nachdem er es (besser: den Eber) (auto (Akk. Neutr. Sg.) bezieht sich auf das to therion im Vorsatz) in viel Schnee hineingejagt hatte, zwang er ihn zu gehorchen, als ob er zahm sei (os beim Partizip kann auch einen vorgestellten Vergleich ausdrücken)).

Viele Grüße,
Quintus
Quintus
Censor
 
Beiträge: 595
Registriert: Di 23. Sep 2008, 12:17

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Quintus » Mi 20. Jan 2010, 01:26

Hallo philistion,

obwohl ich in fast jedem Satz meiner Ansicht nach etwas verbessern würde, hast du insgesamt nicht schlecht übersetzt. Nicht, dass meine Verbesserungen dich depremieren. Per aspera ad astra! Außerdem haben wir jetzt schon mehr als 1/5 des Buches geschafft (31 von 150) :-), was man als Erfolg ansehen kann :-).

Viele Grüße,
Quintus
Quintus
Censor
 
Beiträge: 595
Registriert: Di 23. Sep 2008, 12:17

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon philistion » Mi 20. Jan 2010, 10:59

Hallo Quintus,

Danke für die Korrektur, ich bin sehr froh um eure konstruktive Kritik, auf vieles wäre ich alleine niemals gekommen. Streicht alles an was ihr besser oder anders machen würdet, diese Alternativen helfen meinem Textverständnis sehr.
Ja, wir können zufrieden sein mit dem Tempo. Es freut mich, dass das Projekt nicht wie so oft, nach einigen wenigen Lektionen eingeschlafen ist. Auch wenn die Texte in Zukunft schwieriger werden und wir deshalb etwas langsamer vorankommen, versuche ich durchzuhalten.. :book: :grouphug: :sleep:
Da es sich neben dem Studium leider nicht ausgegangen ist, einen Graecums-Kurs zu besuchen, versuche ich nun zumindest so in regelmäßigen Abständen weiterzukommen.

Habt Ihr eigentlich im Hellas diese Grammatikübungen unterhalb der Übersetzungen gemacht?
Schade dass es dafür keine Lösungen im Buch gibt, extra posten möchte ich sie auch nicht, das wird sonst einfach zu viel, oder?
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Medicus domesticus » Mi 20. Jan 2010, 11:16

philistion hat geschrieben:Habt Ihr eigentlich im Hellas diese Grammatikübungen unterhalb der Übersetzungen gemacht?
Schade dass es dafür keine Lösungen im Buch gibt, extra posten möchte ich sie auch nicht, das wird sonst einfach zu viel, oder?


Einzelne Übungen habe ich auch gemacht, aber nicht alle. Du kannst ja Übungen posten bei denen du Fragen hast.

Gruß, Medicus
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Willi » Fr 22. Jan 2010, 20:55

philistion hat geschrieben:da sie der Hera heilig war



Ist wohl ein kleines Versehen, aber bei mir steht Ἀρτέμιδος :) , ergo Artemis.

Ich bin auch dabei, das Hellas durchzuarbeiten, und find es klasse, dass Du die Übersetzungen hier reinstellst. Und ein großes Dank natürlich an die eifrigen Korrekteure.

Gruß,
Willi
Willi
Servus
 
Beiträge: 10
Registriert: Fr 22. Jan 2010, 20:39

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon philistion » Fr 22. Jan 2010, 21:10

Hallo Willi, Willkommen im Forum!

Danke für deine Mithilfe, das habe ich wohl unbewusst während des Übersetzens vertauscht. Liegt vielleicht daran, dass ich ein paar Tage vorher eine Geschichte aus Schwabs Sagen des klassischen Altertums gelesen habe, in welcher Hera eine tragende Rolle spielte ;)

Lernst du auch autodidaktisch?
Bis zu welcher Lektion bist du denn bis jetzt gekommen?
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Willi » Fr 22. Jan 2010, 21:38

Ja, ich bring mir Griechisch auch selbst bei. Ich hatte es schon mal vor ein paar Jahren probiert. Damals bin ich irgendwo bei Lektion 50 im Hellas steckengeblieben... Und seit zwei Monaten bin ich wieder aktiv und am Auffrischen. Im Moment orientiere ich mich an Deinen Übersetzungen und versuche, mit Deinem Lerntempo mitzuhalten.

Wenn's Dir recht ist, würde ich Vorschläge für die V-Stücke zur Sammlung beitragen. Für Korrekturen wäre ich sehr dankbar.

Ich mach mal gleich den Anfang:

V31: Herakles' Löwenjagd
1. Herakles verfolgte auf Befehl von Eurystheus einen gewissen Löwen, der schreckliche Dinge getan hatte.
2. Herakles aber war es nicht möglich, das Tier mit Pfeilen zu erschießen, weil die Göttin Selene den Löwen ernährt hatte.
3. Aber trotzdem tötet Herakles den Löwen mit einer Keule gegen Selenes Willen.
4. Auf Anordnung von Zeus wird der Löwe ein Sternbild.

Version: 2
Zuletzt geändert von Willi am Sa 23. Jan 2010, 20:58, insgesamt 1-mal geändert.
Willi
Servus
 
Beiträge: 10
Registriert: Fr 22. Jan 2010, 20:39

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 23. Jan 2010, 13:13

Χαῖρε Willi!
Ebenfalls Willkommen im Griechischforum und bei ΕΛΛΑΣ!
Bei Satz 1 von V31 ist mir aufgefallen:
....einen schrecklichen Löwen

Ἡρακλῆς λέοντά τινα δεινὰ πράξαντα ἐδίωξεν Εὐρυσθέως κελεύσαντος.
Du hast die Partizipialkonstruktion mit πράξαντα (Part.Aorist akt.Sg.Akk. zu λέοντά) mit dem Objekt δεινὰ (Neutrum Pl.Akk.) nicht richtig übersetzt.

Gruß,Medicus

Mir ist gerade aufgefallen, dass in der Überschrift des Threads ein Fehler ist:
ΗΛΛΑΣ ---> EΛΛΑΣ
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon philistion » Sa 23. Jan 2010, 13:14

Danke Medicus, stimmt.. wird gleich korrigiert :)
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΚΑΔΙΑ - 31 Herakles in Arkadien (n.Apoll.u.Pau

Beitragvon Willi » Sa 23. Jan 2010, 21:08

Medicus domesticus hat geschrieben:Du hast die Partizipialkonstruktion mit πράξαντα (Part.Aorist akt.Sg.Akk. zu λέοντά) mit dem Objekt δεινὰ (Neutrum Pl.Akk.) nicht richtig übersetzt.

Vielen Dank, Medice. Das πράξαντα hatte ich total unterschlagen, und folglich δεινά fälschlicherweise auf den Löwen bezogen (in dem Fall müßte ja δεινόν stehen). Ich hoffe, die Verbesserung ist so OK.
Willi
Servus
 
Beiträge: 10
Registriert: Fr 22. Jan 2010, 20:39


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste