ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - W6 Eine treffliche Antwort

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - W6 Eine treffliche Antwort

Beitragvon philistion » Do 24. Dez 2009, 15:59

Eine treffliche Antwort (nach Xenophon)
Über den Spartanerkönig Agesilaos wird folgende Geschichte erzählt:
Agesilaos wird ein Brief vom Großkönig geschickt. Diener des Großkönigs bringen ihn herbei (und) der Großkönig schreibt in ihm über die Gastfreundschaft und auch die Freundschaft:
"Wenn die Griechen mir Foge leisten werden, werden sie großer Ehren würdig sein. In meinem großen Reich sind nämlich viele Menschen, aber wenige von diesen halte ich für tüchtig. Wenn ihr zusammen mit uns in den Krieg ziehen werdet, hoffe ich, dass das ganze Land der Feinde von mir unterworfen (werden) wird. Wie sollt ihr sonst glauben, dass ich von dem Zorn gegen euch ablassen werde?
Aber offenbar nahm Agesilaos den Brief nicht an, sagte aber den Dienern des Großkönigs: "Ihr sollt freilich dem Herrscher der Perser sagen: << Der Großkönig und seine Begleiter sollen hören: Es ist gewiss nicht nötig, dass du zu Agesilaos privat Briefe schickst. Wenn du aber
ein Freund von Lakedaimon und Griechenland bist, sollst du von mir lernen, dass auch ich selbst dir ein Freund sein werde. Wenn ich aber erfahre, dass du mir auflauerst, glaube nicht, dass ich dir ein Freund sein werde, auch nicht wenn ich viele Briefe von dir bekommen werde. >>"
Version: 2
Grammatik: -
Zuletzt geändert von philistion am Fr 25. Dez 2009, 15:11, insgesamt 1-mal geändert.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - W6 Eine treffliche Antwort

Beitragvon Medicus domesticus » Fr 25. Dez 2009, 13:25

Noch vor der weihnachtlichen Nachmittagseinladung ein bißchen Altgriechisch :wink:

Agesilaos wird ein Brief vom Großkönig geschickt. Diener des Großkönigs tragen ihn [bringen ihn (den Brief) herbei/überbringen ihn (Φέρουσιν....αὐτὴν....] (und) der Großkönig schreibt in ihm über die Gastfreundschaft und auch die Freundschaft:
"Wenn die Griechen von mir überredet werden [πείθεσθαί τινι jemanden gehorchen/Folge leisten.....mir Foge leisten werden (ἐμοὶ....πείσονται)] , werden sie großer Ehren würdig sein. In meinem großen Reich sind nämlich viele Menschen, aber wenige dieser [von diesen] halte ich für tüchtig. Wenn ihr [zusammen] mit uns in den Krieg ziehen werdet, hoffe ich, dass das ganze Land der Feinde von mir unterworfen (werden) wird. Andernfalls, wie glaubt ihr, dass ich von dem Zorn gegen euch ablassen werde? [Wie sollt ihr sonst glauben (οἴεσθε kann auch Imperativ.2.Pl.Präs. sein), dass ich...?]
Aber offenbar nahm Agesilaos den Brief nicht an, sagte aber den Dienern des Großkönigs: "Ihr sollt freilich dem Herrn [Herrscher] der Perser sagen: << Der Großkönig und die mit ihm [καὶ οἱ συν αὐτῷ ...fester Ausdruck:...und seine Begleiter] sollen hören: Es muss gewiss nicht sein [oder: es ist nicht nötig], dass du zu Agesilaos privat Briefe schickst. Wenn du aber
ein Freund von Sparta [Lakedaimon: siehe Anmerkung 6] und Griechenland bist, sollst du von mir lernen, dass auch ich selbst dir ein Freund sein werde. Wenn ich aber erfahre, dass du mir auflauerst, glaube nicht, dass ich dir ein Freund sein werde, auch nicht wenn ich viele Briefe von dir bekommen werde. >>"


Noch schönen 1.Weihnachtsfeiertag!
Gruß ,Medicus :)
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste