ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon philistion » Sa 5. Dez 2009, 12:20

Sparta - unscheinbar, aber mächtig (nach Thukydides und Pausanias)
"Freund, warst du jemals in Sparta?" "Gewiss war ich dort. Und ich hörte folgendes: Die Lakedämonier wohnten nicht gemeinsam wie die Athener, sondern zu kleinen Dörfern nach dem alten Brauch Griechenlands.
Dort waren weder viele wertvolle Heiligtümer, noch bewundernswerte Bauwerke oder eine Akropolis wie im glänzenden Athen.
Dennoch war Sparta nicht die kleinste der damaligen Städte, (aber) im Gegenteil stark und mächtig wegen der Tapferkeit der Lakedämonier. Deshalb waren sie lange Zeit imstande, die Freiheit und die Herrschaft über die Peloponnes zu bewahren."
Version: 4
Grammatik: Adjektive der o-Deklination, Imperfekt von εἰμί
Zuletzt geändert von philistion am Fr 23. Mär 2012, 15:56, insgesamt 4-mal geändert.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 5. Dez 2009, 12:48

Hallo clayman,
Ich habe nicht viel gesehen, gut übersetzt, nur ein paar Kleinigkeiten:

--τότε ...ist Adverb: -> damals, in jener Zeit.
-- ....δυνατοὶ ἦσαν --> sie waren imstande.
-- Beim Satz Zeile 6 ab Ὅμως ...vielleicht das erste μέν weglassen und das "aber" im 2. Satzteil einbauen.

Gruß, Medicus.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7275
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon philistion » Sa 5. Dez 2009, 13:06

Danke Medicus! Ich muss schon sagen, dass ich vom Hellas-Buch bis jetzt sehr begeistert bin. Interessante Texte, guter didaktischer Aufbau und in Kombination mit dieser "Kontrollebene", die wir mit diesem kleinen Projekt hier im Forum eingerichtet haben, auch für Autodidakten bestens geeignet.

Den Graecumskurs habe ich aufgrund des doch recht großen Aufwands den mein Medizinstudium derzeit in Anspruch nimmt, mal auf nächstes Semester bzw. Jahr verschoben. In der Freizeit hin und wieder ein paar Lektionen im Hellas weiterzuarbeiten geht sich gut aus, doch der Kurs war mir parallel einfach zu zeitintensiv und hätte sich außerdem mit wichtigen Vorlesungen überschnitten.

Auf geht's zu den Guttural-Stämmen des Aorists! :book:
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 5. Dez 2009, 13:11

Ich muß auch sagen, mir gefällt ΗΕΛΛΑΣ auch besser als ΚΑΝΘΑΡΟΣ. Viele Texte, schöne Auswahl und Aufmachung, gute Übungen. Die Grammatik dazu ist auch gelungen.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7275
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 5. Dez 2009, 13:21

clayman hat geschrieben:Den Graecumskurs habe ich aufgrund des doch recht großen Aufwands den mein Medizinstudium derzeit in Anspruch nimmt, mal auf nächstes Semester bzw. Jahr verschoben.


Ja, das kenne ich....Gerade in den ersten 4 Semestern hat man einen schon erheblichen Lernaufwand im Medizinstudium.

Aber so läufts doch auch ganz gut.....Hier sind auch sehr gute Griechischspezialisten im Forum (Quintus, consus, Platon, Euripides und einige andere). Das gefällt mir hier so gut.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7275
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon dubbelchen » Do 11. Feb 2010, 15:39

Hallo!
Ich bin auch grade am HELLAS machen. Bei Lektion 17 ist mir aufgefallen, dass bei euch in der Übersetzung steht: so wie im alten Gebiet Griechenlands.

Im Text steht aber das Wort τρόπῳ

Heißt das nicht Sitte, Brauch? Vielleicht ist es hier verwechselt mit τόπος ???

Liebe Grüße,
dubbelchen
dubbelchen
Servus
 
Beiträge: 5
Registriert: Do 11. Feb 2010, 12:22

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Gerontos » Do 11. Feb 2010, 19:45

Hallo dubbelchen,

ich würde sagen, Du hast Recht.

Übersetzung dann:

"..., sondern in kleinen Dörfern nach altem griechischen Brauch."

Grüße, Gerontos
Gerontos
Praetor
 
Beiträge: 112
Registriert: Di 2. Feb 2010, 20:36
Wohnort: Xwra hannover

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon philistion » Do 11. Feb 2010, 20:20

Danke für den Hinweis! Mit gegenseitiger Korrektur geht ja hier einiges weiter :)
Ich hab es jetzt mal auf "..nach dem alten Brauch Griechenlands.." ausgebessert, da ja τῆς Ἑλλάδος im Genitiv steht, seid Ihr damit einverstanden?
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Medicus domesticus » Do 11. Feb 2010, 20:53

Hallo dubbelchen,
Willkommen im Griechischforum!
Sehr schön gesehen! Habe ich damals auch nicht bemerkt....da sieht man, was 1 Buchstabe ausmacht.....
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7275
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk.u.Paus.)

Beitragvon Gerontos » Fr 12. Feb 2010, 13:16

Noch eine kurze Ergänzung:
Genau dieser Text ist in der Hellas-Grammatik, § 64,3 als Beispiel für einen "Dativus modi" angeführt.
Grüße von Gerontos
Gerontos
Praetor
 
Beiträge: 112
Registriert: Di 2. Feb 2010, 20:36
Wohnort: Xwra hannover

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk

Beitragvon Arp » So 16. Mär 2014, 21:35

Οὐκ ἦσαν ἐκεῖ οὔτε ἱερὰ πολλοῦ ἄξια ...
philistion hat geschrieben:Dort waren weder viele wertvolle Heiligtümer

Meiner Ansicht nach ist "viele" hier nicht richtig, denn πολλοῦ ist Gen. Sg. und kann sich deshalb nicht auf ἱερὰ (Nom.Pl.) beziehen. Ich denke, dass πολλοῦ ἄξια die Bedeutung "viel wert, wertvoll" hat.
Benutzeravatar
Arp
Quaestor
 
Beiträge: 60
Registriert: Mi 15. Jan 2014, 20:56

Re: ΕΛΛΑΣ - ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ - 17 Sparta (n.Thuk

Beitragvon Roxane » Mo 17. Mär 2014, 18:25

Genau, so sehe ich das auch, also etwa "dort gab es weder Heiligtümer von großem Wert" oder " besonders wertvolle Heiligtümer,..."
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste