ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 15 Königsmord in Mykene (n.Aisch.)

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 15 Königsmord in Mykene (n.Aisch.)

Beitragvon philistion » Do 26. Nov 2009, 21:49

Königsmord in Mykene (nach Aischylos)
Dort hatte Agamemnon nicht mehr viel Zeit, das Leben zu genießen. Als nämlich Klytämnestra hörte, dass er zusammen mit Kassandra nach Hause gekommen war, ersann sie ihnen hinterlistig Mord. Sie erinnerte sich nämlich auch an den Tod der Iphigenie.
Als der Herrscher vor der Burg die Pferde losband, riet ihm Klytämnestra mit listigen Worten im Haus zu baden. Agamemnon aber, weil er die List nicht vermutete, gehorchte.
Klytämnestra aber tötete einerseits ihn im Bad, andererseits Kassandra, obwohl sie die Götter um Schutz anflehte nach kurzer Zeit im Megaron.
Version: 2
Grammatik: Indikativ Aorist (temporales Augment; Aorist der Komposita)
Zuletzt geändert von philistion am Mo 19. Mär 2012, 02:45, insgesamt 3-mal geändert.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re:ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 15 Königsmord in Mykene

Beitragvon Quintus » Fr 27. Nov 2009, 01:14

Hallo,

clayman hat geschrieben:Dort hat Agamemnon das Leben lange Zeit nicht mehr genossen (komplexiver VA?) (Dort hat Agamemnon nicht mehr lange Zeit Genuss vom Leben gehabt = Dort hat Agamemnon nicht mehr lange Zeit gelebt). Als nämlich Klytämnestra hörte, dass er zusammen mit Kassandra nach Hause gekommen war, ersann sie hinterlistig Mord gegen ihn ((...), ersann sie ihnen (autois = Dativplural! sie will ja Agamemno und Kassandra umbringen) hinterlistig Mord). Sie erinnerte sich nämlich auch an den Tod der Iphigenie.
Als der Herrscher vor der Burg die Pferde befreite, riet ihm Klytämnestra mit listigen Worten im Haus zu baden. Aber weil Agamemnon die List nicht vermutete, gehorchte er (Agamemnon aber (ho de), weil er die List nicht vermutete, gehorchte).
Aber Klytämnestra tötete nicht nur ihn in den Bädern, sondern nach kurzem auch Kassandra im Megaron, obwohl sie (gerade?) die Götter anbetete ( Klytämnestra aber tötete einerseits (men) ihn in den Bädern, andererseits Kassandra, obwohl (ei kai) sie die Götter um Schutz anflehte (hiketeuo = ich flehe an (um Schutz oder Erbarmen)),nach kurzer Zeit im Megaron) ( men ... de = einerseits ... andererseits; 'nicht nur ... sondern auch' ist dagegen ou/me monon - alla kai) .


Verbesserungen wieder fett :).

Viele Grüße,
Quintus
Quintus
Censor
 
Beiträge: 595
Registriert: Di 23. Sep 2008, 12:17

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 15 Königsmord in Mykene

Beitragvon philistion » Fr 27. Nov 2009, 11:20

Danke Quintus, na wenigstens hat es diesmal mit den Aoristformen ganz gut geklappt.
Die kleinen Partikel sollte ich mir hingegen nochmal genauer ansehen.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste