ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 13 Ein folgenreicher Beschluß (n.Thuk.)

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 13 Ein folgenreicher Beschluß (n.Thuk.)

Beitragvon philistion » Sa 21. Nov 2009, 12:50

Nach mehr als 13 Lektionen kommen wir nun zur ersten neuen
Tempusform, dem Aorist..


Ein folgenreicher Beschluß (nach Thukydides)
Als die Söhne des Atreus die Herrschaft des Thyestes beseitigt hatten, kam Menelaos zur Herrschaft in Sparta, Agamemnom aber wurde Alleinherrscher im berühmten Mykene.
Menelaos aber forderte nach dem Raub der Helena einst den Bruder auf: "Du, Bruder, bist gewiss sehr mächtig. Seit wir nämlich die Herrschaft des Thyestes beendet haben, bist du gegen viele (Feinde) in den Krieg gezogen und hast viele Reiche zerstört. Jetzt ist es freilich wiederum notwendig, dich aufzufordern, ein großes Heer zu sammeln. Ich habe nämlich beschlossen wegen Helena gegen Troja in den Krieg zu ziehen.
Und wirklich zogen sie nach kurzer Zeit zu Troja hin in den Krieg.
Version: 3
Grammatik: Indikativ Aorist Aktiv (syllabisches Augment)
Zuletzt geändert von philistion am So 18. Mär 2012, 13:37, insgesamt 2-mal geändert.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 13 Ein folgenreicher Beschluß (n.Thuk.

Beitragvon Quintus » Sa 21. Nov 2009, 14:33

Hallo,

clayman hat geschrieben:Zitat:
Als die Söhne des Atreus die Herrschaft des Thyestes beseitigten, war jedoch Menelaos König in Sparta, Agamemnon aber führte eine Gewaltherrschaft im berühmten Mykene. (Als die Söhne des Atreus die Herrschaft des Thyestes beseitigt hatten (effektiver Verbalaspekt), kam Menelaos zur Herrschaft in Sparta (ingressiv), Agamemnom aber wurde Alleinherrscher im berühmten Mykene (ingressiv).
Aber Menelaos befahl einst nach dem Raub der Hellena dem Bruder (Menelaos aber forderte nach dem Raub der Helena einst den Bruder auf (effektiv)): " Du allerdings, (Oh) Bruder, bist 'sehr' mächtig (Du, Bruder, bist gewisse sehr mächtig). Seit wir nämlich die Herrschaft des Thyestes beendet haben, führtest du das Heer gegen Viele/"die Mehrheit" (?) (bist du gegen viele (Feinde) in den Krieg gezogen(vielleicht komplexiver Verbalaspekt)) und zerstörtest viele Reiche (und hast viele Reiche zerstört (effektiv)). Jetzt ist es freilich notwendig dich aufzufordern ein großes Heer zu versammeln. Ich zog nämlich in Erwägung das Heer wegen der Helena gegen Troja zu ziehen." (Jetzt ist es wiederum nötig, dass du befiehlst, dass sich ein großes Herr versammelt/ dass ein großes Heer versammelt wird (medial/passiv gesehen) (bei mir folgt nach chre ein AcI 'se keleusai', indem wieder ein AcI 'megan straton sullegesthai' integriert ist) (Ich habe nämlich beschlossen (bouleuo = ich beschließe, erwäge) (effektiv) gegen Troja wegen Helena in den Krieg zu ziehen.)
Und offenbar zogen sie wirklich mit wenigen gegen Troja. (Und wirklich zogen sie nach kurzer Zeit (met`oligon) zu Troja hin in den Krieg.)


Die Verbesserungen sind wieder fett. Ich gehe da eher nach Gefühl vor. Muss den überhaupt jede Aorist-Form nach einer der vier dazugehörigen Verbaspekten (ingressiv, effektiv, komplexiv, gnomisch) übersetzt werden? Diese Frage geht an die Griechisch-Experten hier im Forum :-).

Viele Grüße,
Quintus
Quintus
Censor
 
Beiträge: 595
Registriert: Di 23. Sep 2008, 12:17

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 13 Ein folgenreicher Beschluß (n.Thuk.

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 21. Nov 2009, 14:59

Beim Aorist Indikativ ist die Hellas Grammatik mit Beispielen ab § 70 sehr nützlich (Aktionsart/Verbalaspekt). Ich achte auch auf „Signalwörter“ wie ἐπεί oder ποτέ und auf den Gesamtzusammenhang, wie meint es der Autor?
Aber das ist Übungssache.
Ich mache es eigentlich genauso wie Quintus,eher nach Gefühl, ich schaue mir den Satz an, schau nach Signalwörter und nach dem Gesamtzusammenhang.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7275
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: ΕΛΛΑΣ - ΑΡΓΟΛΙΣ - 13 Ein folgenreicher Beschluß (n.Thuk.

Beitragvon philistion » Sa 21. Nov 2009, 17:48

Danke, das hat mir schon sehr geholfen. Ich hab mir die angegebenen Kapitel durchgelesen. Jetzt fehlt nur noch die Übung :hammer:
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
philistion
Censor
 
Beiträge: 733
Registriert: Mi 10. Dez 2008, 11:05
Wohnort: Prope oenipontum


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste